首    页新闻动态闽台交流合作宝岛台湾政策法规涉台机构网上办事咨询投诉两岸寻根寻亲海峡论坛返回中国福建首页
 当前位置:首页 > 新闻 > 专题专栏 > 闽台缘 > 新闻动态
 
闽台合编语文教材在台湾出版使用
两岸教育教材交流合作取得新突破
   2017-10-04    字体显示:
  

2日,台北万芳高中举行《高中国文》教学观摩会

  两岸教育教材交流合作取得新突破。近日,由福建师范大学两岸文化发展研究中心、福建师范大学文学院和台湾中华文化教育学会合作编写的语文教材《高中国文》在台湾正式出版,并在台北、台中、高雄等多所高中使用。2日,作为使用该合编教材的试点学校之一,台北万芳高中举办了赠书仪式及教学观摩会,数十名来自闽台两地的语文教育教学专家、语文教师围绕该教材的课堂使用、文本解读、文言文价值性等展开交流探讨。

  自2014年6月起,为推动合编教材这一项目工程,两岸三家协作单位组织14名大学教授、中学名师组成编委会,由福建师范大学文学院教授孙绍振、台北教育大学语文与创作学系教授孙剑秋分别担任主编。三年来,两岸专家查阅研究了大量资料,走访了两岸数十所大学、中学,先后完成《高中国文》(含课本、教师手册、教师用书)第一册和第二册、《中华文化基本教材》、《高中古诗文选读》等总计13册、500万字教材的编写任务。

  与以往的教材有所不同,该合编教材更加突出中华优秀传统文化,精选了两岸现行大、中学教材中共同选用的古今名篇,包括《师说》《岳阳楼记》《醉翁亭记》《桃花源记》《出师表》《陈情表》《赤壁赋》《大同与小康》《项脊轩志》《左忠毅公逸事》《陌上桑》《兰亭集序》《孔明借箭》《范进中举》,《论语》《孟子》《大学》《中庸》选段,诗经、楚辞、唐诗、宋词选篇,鲁迅的《孔乙己》、徐志摩的《再别康桥》、郁达夫的《故都的秋》、余光中的《等你,在雨中》、郑愁予的《错误》、琦君的《髻》等。

  身为两岸语文界家喻户晓的文本解读大师,孙绍振全程参与了教材编写。他表示,合编教材是一个“去异存同”的过程,它把两岸的教育教学优势结合起来,为每篇课文单独设立了“主编解读”环节,围绕该解读,编委会重新搜集、考证、组合各种相关资料,编写成易于施教的故事、设计,这种方式备受两岸学生欢迎。

  孙剑秋表示,合编教材更具针对性,有助于两岸师生了解两岸语言文字使用和交流现状,体验两岸语言文字与文化的同根同源,从而增进理解信任,共同珍惜、尊重和传承中华优秀语言文化,增加对中华文化的热爱和认同。

  针对岛内近期的“文白之争”,孙绍振认为,文言文是中华传统文化的重要载体,经过千百年的潜移默化,已经内化为两岸每一个中国人的人文精神和气质修养的一部分,而读古书、习文言文正是学习了解中华传统文化的第一步,应该让两岸学子尽可能多地欣赏古文学之美。(驻台记者 刘深魁 文/图) 

收藏】【打印】【关闭